Учим испанский в Мексике

Испанский в Мексике –  совсем не испанский. Это какая – та жгучая смесь различных диалектов вперемешку со сленгом, что вызывает неподдельное изумление у всех, кто изучает этот красивый язык.

Вот, например, обычное начало разговора  в Испании:

— Hola! Que tal?  ( Привет. Как дела?).

В Мексике это будет звучать  так:  — Que onda wey?

Многие слова, формы глаголов не только в Мексике, но и во всей Латинской Америке заметно упростились, а форма местоимения «вы» (2 л., мн. ч.)  не употребляется.

Ниже приведена сводная таблица слов и выражений, отличающихся в мексиканском варианте испанского. Слова со звездочкой в мексиканском варианте не употребляются.

мексиканский испанский испанский русский
bueno! hola! привет (когда отвечают по телефону)
que onda? (Informal) que tal? как дела? как поживаешь?
ustedes vosotros* вы ( 2 л., мн. ч.)
seguido a menudo часто
aci aqui здесь
abajo de debajo de под
atras de detras позади
afuera fuera снаружи
chambear (Infml) trabajar работать
checar verificar, chequear проверить
hablar llamar звонить, звать
manejar conducir водить, управлять
carro coche, auto машина
camion autobus автобус (большой)
pesero autobus автобус (мини-автобус)
boleto billete* билет
departamento piso* квартира
celular movil* мобильный телефон
bolsa bolso сумка
pluma boligrafo ручка
falta defecto ошибка
(dia) feriado fiesta nacional выходной, праздник
durazno melocoton персик
chabacano albaricoque* абрикос
camaron gamba* креветка
jugo zumo* сок (фруктовый)
pay, pie tarta пирог
flojo perezoso ленивый
padre estupendo замечательный
buena onda (Informal) amigable дружелюбный
cafe marron коричневый

Как видите, разница есть. Но для меня больше всего трудностей вызвал сленг.  Я подобрала самые распространенные выражения.

1. WEY / GUEY – это выражение вы услышите в любом уголке Мексики. Употребляют его так часто, что его лексическое значение насчитывается несколькими десятками диффиниций. По частоте употребления с ним может сравниться столь любимое американцами  “like”. И переводится как «приятель, друг, чувак», а зачастую и вовсе опускается. «Que onda, wey! – Как дела?».

2 CHINGAR  и его производные (ругательство)– одно из самых вульгарных выражений. Нейтральный вариант перевода – «дурачиться», но все же смысловое значение намного нецензурнее…

NO MAMES! – это одно из первых выражений, которому меня научили. Перевести можно как « да ну? не может быть!».  Более пристойный вариант NO MAMES!  — это NO MANCHES!, которое употребляется также в знак недоверия.

4 CHIDO обозначает «круто, класс». Если вы не слышали это выражение, то вы не были в настоящей Мексике. Похожее выражение PADRE  — » хорошо, отлично, круто». Es (Que) PADRE – «зашибись».

5  PEDO (ругательство) может употребляться в значении «как дела?» QUE PEDO?. Если выступает в роли существительного, то можно перевести как «проблема»:  NO HAY PEDO –« у меня нет проблемы». В роли прилагательного  обозначает «пьяный»: ESTOY BIEN PEDO, WEY. Но в любом случае, это достаточно вульгарное слово.

6 QUE ONDA? Я уже упоминала выше, что это одно из самых употребительных выражений, чтобы спросить как дела.

ORALE! – может употребляться в значении «давай, ты это можешь», так и в значении согласия или как удивление «ух ты»

— Te llamo despues (Я позвоню тебе позже)

— Orale  (хорошо)

8. CHELA – пиво.

9 CABRON. Это выражение несет в себе как положительный, так и отрицательный оттенок. Все зависит от того, к кому вы обращаетесь и с какой интонацией. И перевести можно « брат, друг». Если выражение несет негативный оттенок, например, в сочетании с que cabron это может перевестись « какой дурак, осел!»

10. A HUEVO! (ругательство). Вообще, значение  HUEVOS переводится  как «яйца». В большинстве случаев так и употребляется, но в сочетании  TENGO HUEVA  можно перевести  как  «я ленюсь».  Одно из значений- «конечно».

Это далеко не полный список часто употребляемых выражений в Мексике, но, надеюсь, он поможет сориентироваться в разговоре. Единственное, не употребляйте эти выражения в других испаноязычных странах особенно, если вы не очень хорошо знаете язык – вас просто не поймут, в лучшем случае. Все же надо осторожнее обращаться со сленгом:)

Анастасия

P.S. Друзья, добавляйтесь в группу по Мексике вконтакте.

 Как забронировать дешевые авиабилеты:

  • Aviasales  – крупный метапоисковик, сравнивает стоимость перелета  и находит самое выгодное предложение
  • Buruki  — поиск дешевых авиабилетов  среди 30 агентств и 700 авиакомпаний: скидки, акции, распродажи каждый день
  • Skyscanner — один из самых известный поисковиков, который подбирает лучшие предложения по билетам

Как забронировать недорогое жилье:

  • HotelLook.ru
  • Booking.com
  • Airbnb

Как путешествовать безопасно:

  • Cherehapa.ru — онлайн страхование во время путешествий (в том числе страхование отмены поездки и др.)

 

  


You might also like